Книга Зоар. Глава Ваехи. Том 7

80.00

До середины двадцатого века понять или просто прочесть книгу Зоар могли лишь единицы. И это не случайно – ведь эта древняя книга была изначально предназначена для нашего поколения.
В середине прошлого века, величайший каббалист 20-го столетия Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) проделал колоссальную работу. Он написал комментарий «Сулам» (лестница) и одновременно перевел арамейский язык Зоара на иврит. Но сегодня наш современник разительно отличается от человека прошлого века. Институт ARI под руководством всемирно известного ученого-исследователя в области классической каббалы М. Лайтмана, желая облегчить восприятие книги современному русскоязычному читателю, провел грандиозную работу – впервые вся Книга Зоар была обработана и переведена на русский язык в соответствии с правилами современной орфографии.

В наличии

רוצה לחסוך ולקבל הנחה? הצטרף למועדון הלקוחות שלנו Клубная карта, במידה ואתה כבר חבר כנס למערכת»

Описание

ГЛАВА ВАЕХИ

И жил Яаков на земле египетской
И приблизились дни Исраэля к смерти, и призвал он сына своего Йосефа
И призвал он сына своего, Йосефа
Вот, отец твой болен
И при наступлении вечера будет свет
И поведали Яакову
И собрался с силами Исраэль и сел на постели
Имена со словом «рука»
Явился ко мне в Лузе
Вот, Я распложу тебя
И ныне два сына, которые родились у тебя
Умерла у меня Рахель в пути
И увидел Исраэль сыновей Йосефа
Сыновья, которых дал мне Всесильный в этом
Глаза Исраэля помутнели от старости
И жил Яаков
Два верблюда
Мне – серебро, и Мне – золото
И приблизились дни Исраэля к смерти
Рабби Ицхак сидит в печали
Когда приходит время уйти из мира
Радующаяся мать сыновей
Сыновья матери моей разгневались на меня
Ваш союз искупает смерть
Горе грешнику зло
Образ
Четыре вида
Нарцисс и лилия
И приблизились дни Исраэля к смерти
И призвал он сына своего, Йосефа
И умножилась мудрость Шломо
И лягу я с моими отцами
И поклонился Исраэль в сторону изголовья ложа
В четыре времени года судится мир
И было на заходе солнца
И увидел Исраэль сыновей Йосефа
И благословил Йосефа
И обратил Хизкияу лицо свое к стене
Ангел-избавитель
Не вспоминай нам грехов прежних
Служите Творцу в страхе
Да утвердится молитва моя как воскурение
Ужасная гора
Три стражи
Ангел избавляющий
Три цвета
И могущество – Царю, любящему правосудие
Славьте, служители Творца
И благословил их в тот день
Бесформенным видели меня очи Твои
Какова мера дней моих
Все благословения – для этой ступени
Звучание вращающегося колеса
Пусть соберутся, и я поведаю вам
Реувен, ты первенец мой
От Ашера, тучен хлеб его
Стремительный как вода, ты не пребудешь
Шимон и Леви – братья
Народы мира ведут счет по солнцу,
а Исраэль – по луне
Йегуда, тебя восхвалят братья твои
Привязывает к виноградной лозе своего осленка
Не соперничай с творящими зло
Малая «алеф»
Привязывает к виноградной лозе своего осленка
Из едящего вышла снедь
Два исправления в Нуквах
Устанавливается на «двенадцати» в двух мирах
Звулун – у берега морей поселится
Заклинаю вас, дочери Йерушалаима
Исасхар – осел крепкий
Дан будет судить народ свой
Гад – рать выступит от него
Положи меня печатью на сердце свое
Три души
От Ашера – тучен хлеб его
Нафтали – лань вольная
Мысль, голос, речь
Росток плодоносный Йосеф
Биньямин – волк терзающий
И вот что говорил им их отец
И закончил Яаков завещать сыновьям своим
И упокоился он и приобщился к своему народу
Египетский траур
Вознеси голос свой, Бат-Галим!
Серебро в дни Шломо совсем не ценилось
Чаша благословения
Горен-Атад
Бальзамирование Яакова
И поместили его в ковчег в Египте

ISBN 978-5-91072-076-7
Laitman Kabbalah Publishers, 2016
Руководители проекта: Г. Каплан, П. Ярославский.
Перевод: Г. Каплан, М. Палатник, О. Ицексон.
Редактор: А. Ицексон.
Технический директор: М. Бруштейн.
Дизайн и верстка: А. Мухин, С. Добродуб.
Корректор: И. Лупашко.
Выпускающий редактор: С. Добродуб

Отзывы

Отзывов пока нет.

Будьте первым, кто оставил отзыв на “Книга Зоар. Глава Ваехи. Том 7”

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *